Showing posts with label songs. Show all posts
Showing posts with label songs. Show all posts

Thursday, February 22, 2007

Lo que dice la canción

Vos que estás en el camino
debés tener un código para poder vivir
y así volverte vos mismo
porque el pasado es sólo un adiós.

Enseñá bien a tus hijos
el infierno de sus padres pasó lentamente,
y alimentalos de tus sueños,
´del que ellos eligieron, del que vas a conocer.

Jamás les preguntes porqué,
si te lo dijeran llorarías,
así que simplemente miralos,
suspirá, y sabé que te aman.

Y vos, de años tiernos,
no podés conocer los miedos
con los que crecieron tus viejos,
y entonces, por favor, ayudalos
con tu juventud.
Ellos buscan la verdad
antes de poder morir.

Enseñá bien a tus padres,
el infierno de sus hijos
pasará rápidamente,
y alimentalos de tus sueños
del que ellos eligieron, del que vas a conocer.

Jamás les preguntes porqué,
si te lo dijeran llorarías,
así que simplemente miralos,
suspirá, y sabé que te aman.




You who are on the road
Must have a code that you can live
by
And so become yourself
Because the past is just a
good bye.

Teach your children well,
Their
father's hell did slowly go by,
And feed them on your
dreams
The one they picked, the one you'll know by.

Don't you ever ask them why, if they told you, you
would cry,
So just look at them and sigh and know they love
you.

And you, of tender years,
Can't know
the fears that your elders grew by,
And so please help them
with your youth,
They seek the truth before they can
die.

Teach your parents well,
Their
children's hell will slowly go by,
And feed them on
your dreams
The one they picked, the one you'll know
by.

Don't you ever ask them why, if they told
you, you would cry,
So just look at them and sigh and know
they love you.

Tuesday, February 20, 2007

Algunas viejas canciones

Hay algunas viejas canciones que siguen teniendo sentido aquí y ahora.
Bob Dylan hablaba hace más de 40 años, en Blowing in the wind (soplando en el viento), con una voz que aun resuena, lamentablemente.

¿Cuántos caminos debe caminar un hombre
antes de que lo llames hombre?
Sí, ¿y cuántos mares debe navegar una paloma blanca
antes de dormir en la arena?
Sí, ¿y cuántas veces deben volar las balas de cañón
antes de ser prohibidas para siempre?
La respuesta, mi amigo, está soplando en el viento.
La respuesta está soplando en el viento.

¿Cuántas veces debe mirar hacia arriba un hombre
antes de poder ver el cielo?
Sí, ¿y cuántas orejas debe tener un hombre
antes de poder escuchar llorar a la gente?
Sí, ¿y cuántas muertes le llevará hasta que sepa
que han muerto demasiadas personas?

La respuesta, mi amigo, está soplando en el viento.
La respuesta está soplando en el viento.

¿Cuántos años puede existir una montaña
antes de ser lavada por el mar?
Sí, ¿y cuántos años puede existir alguna gente
antes de que se le permita ser libre?
Sí, ¿y cuántas veces puede dar vuelta la cabeza un hombre
fingiendo que simplemente no ve?
La respuesta, mi amigo, está soplando en el viento.
La respuesta está soplando en el viento.

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

Bien, el viejo Dylan sigue cantando las respuestas en el viento...en aquella época era Vietnam, hoy se llama Irak, Afghanistán y tantos otros lugares donde a las personas no se les permite ser libres. Donde todavía vuelan las balas de cañón. Donde seguimos sin escuchar llorar a la gente. Y seguimos dando vuelta la cabeza fingiendo que simplemente no vemos.
Escuchen a Dylan, que como se suele decir en inglés "you never have too much Dylan".